Es una versión muy libre donde se percibe el toque aflamencado y desenfadado típico de Kiko Veneno dotando al tema de una alegría extrema en comparación con la voz arrastrada de la que acostumbra a hacer gala Bob Dylan. Pero no todo son cambios. De hecho, una de las partes más curiosas de la canción es la traducción casi literal de la letra de Dylan quedando un castellano bastante curioso (de las partes que canta, porque está muy lejos de llegar a los 7 minutoacos de letra, sin ningún solo, que hace Bob Dylan).
Para mi, sin ninguna duda, es una de las versiones mejor hechas que he escuchado nunca.
Para mi, sin ninguna duda, es una de las versiones mejor hechas que he escuchado nunca.

No hay comentarios:
Publicar un comentario